История на песента "Белла чао", чиято мелодия стана хит с македонския кавър "Корона чао"


НАЧАЛОТО:
Песента Bella Ciao „Bella Ciao“ /първоначално известна като„Alla mattina appena alzata“/ се пеела от сезонните работнички в оризовите полета по долината на река По в Италия от края на 19 век - до първата половина на 20 век. Тя се е изпълнявала в няколко варианта с различни текстове. Най-ранната писмена версия е от 1906 г. В оризовите плантации условията на труд били особено сурови. Жени от най-долните социални прослойки се занимавали с плевенето на оризовите насаждения, като прекарвали работния си ден с боси крака във вода до колене, а гърбът им приведен в продължение на часове. Ужасните условия на труд, дългите часове и много ниското заплащане довели до постоянно недоволство, бунтове и безредици в първите години на XX в.  Освен „Bella ciao“, подобни песни са „ Sciur padrun da li beli braghi bianchi  и „ Se otto ore vi sembran poche  .
По-късно песента е възродена с модифициран текст и приета като химн на антифашистката съпротива от италианските партизани между 1943 и 1945 г. по време на гражданската война. Авторът на текста е неизвестен. В действащите партизански отряди водеща роля са имали комунистите, но са участвали и хора с други убеждения. Оттогава песента е минавала няколко трансформации, през различни периоди с различни послания. Твърди се, че тя е била любима песен на съветския лидер Леонид Брежнев. 
Със запомнящия се рефрен и забавната мелодия текстът й изглеждал така:
Във ранна утрин, когато станах
Прекрасна моя казах чао, казах чао, чао, чао.
Във ранна утрин когато станахвидях агресора у нас (2)
О, партизани с вас ме вземете
Прекрасна моя казах чао, казах чао, чао, чао.
О, партизани с вас ме вземете,че тук от мъка ще умра (2)
И ако падна, другари в боя,
Прекрасна моя казах чао, казах чао, чао, чао.
И ако падна, другари в боя,
Вземете моя автомат!
А мене нейде, край росно цвете,
Прекрасна моя казах чао, казах чао, чао, чао
А мене нейде, край росно цвете,ме погребете под върха! (2)
Ще минат хора, ще каже някой
Прекрасна моя казах чао, казах чао, чао, чао
Ще минат хора, ще каже някой -прекрасно цвете под върха! (2).
А то е цвете за партизанин
Прекрасна моя казах чао, казах чао, чао, чао
А то е цвете за партизанин,
загинал в бой за свобода. (2)
През 2015 г. песента е била забранена в някои общини на Северна Италия. Сега в Италия отново пеят оригинала като протест срещу новото правителство. Преди "Белла чао" да влезе в класациите и музикалната индустрия да разпознае хитовия ѝ потенциал, тя е превеждана на почти всички световни езици и е изпълнявана като политическо становище на гражданското общество срещу статуквото.
НАЙ-НОВА ИСТОРИЯ:
Лятото на 2018 г. песента става световен музикален мегахит и е начело на много класации. 
Обяснение за това има известният артист и радиоводещ Мартен Роберто, Радио София: "Силно се съмнявам, че 100 процента от слушателите на тази песен разпознават партизанския момент в нея и осъзнават точно за какво се пее. Но по-скоро ценното и успехът на песента е в игривия припев, който се повтаря. В тази песен няма класическата схема на куплет, припев, куплет, бридж, припев и т.н., а има един припев, който се повтаря. Звучи като раздяла с лятна авантюра и може би затова е особено популярна в дискотеките. На пръв поглед текстът на "Белла чао" не е нищо друго освен - "Чао красавице, беше хубаво с теб, но вече всичко свърши". Впечатлението обаче е подвеждащо. Песента описва настроенията сред италианските партизани при срещата им със смъртта. На летните партита тази тягостна атмосфера е отстъпила на желанието за забавление".
Причината за актуалния бум на песента е испанският сериал на Нетфликс за обирджии на банки "Хартиената къща". Животът на единия от главните герои - Професорът - се върти около мисълта за съпротивата. Дядо му, който е воювал срещу фашистите в Италия, е научил Професора на песента, а сега Професорът я "преподаде" на поредица световни диджеи като Южел, Стив Аоки, Хардуел, Адам Байер.
"Тук дори не става въпрос за толкова музициране, защото някой е взел рефрена и е изравнил темпото и е вкарал един много тежък бийт отдолу, но продуцентите са изключително важни в музиката и има такива, които буквално ровят по цяла година, за да се докопат до един такъв припев, който не е чуван" - споделя Мартен Роберто.
Радиоводещият гледа на "Белла чао" и като на вдъхновение за ремикси на стари български песни: "Има диджеи и продуценти в България, които пускат изключителна винтидж музика. Има диджеи като примерно Скил от Пловдив, който пуска страхотна продукция на Балкантон от края на 70-те, началото на 80-те, която никой друг не е чувал. Там говорим за зловещо диско и фънк, в смисъл, говорим наистина за изключително записана музика, за много оригинални мелодии - неща, които са много парти, които са много танцувални, които са много усмихнати, които са много щастливи".
В България песента се изпълнява от брас бенда "Виво Монтана". И при тяхната версия, както и при ремиксите на известните диджеи забавлението засенчва политическото послание.
Преработена италианска антифашистка песен се превърна в последните месеци в истински хит в Македония и у нас. Балканската версия на „Bella Ciao" звучи като "Корона чао" и взриви социалните мрежи. Премиерът Борисов също слуша песента в колата си.
Хитът е на македонските изпълнители Александър и Дац. До момента видеото има повече от половин милион гледания в интернет.
Според медиите в Северна Македония рефрен от парчето е вдъхновен от изказване на българския премиер, който по време на брифинг се чува да казва: „Не кашляй там". А на видеото от Facebook профила на премиера се вижда как Бойко Борисов обръща специално внимание на тази реплика.
Ползвани източници: БНТ1 и Нова.бг

ВИЖТЕ ОЩЕ: Как са изглеждали паспортните снимки в началото на миналия век


Най-четени

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now